19. 09. 2017.

Žalitelj u žalbi navodi da ponuda odabranog ponuditelja sadrži riječi koje nisu na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, što je suprotno točki 7.8. dokumentacije o nabavi. Naime, navodi da se u odabranoj ponudi, ispod imena i prezimena stručnjaka 3 - Vojin Vuković nalazi potpis koji je nečitak, zatim da se takav potpis nalazi i na Izjavi o nekažnjavanju, na kojoj je navedeno da je Vojin Vuković u statusu „slobodni konsuitant“ te da riječ „konsuitant“ nije hrvatska riječ, nego „konzultant“. Također, navodi da se u životopisu stručnjaka Vojina Vukovića nalazi više riječi koje nisu na hrvatskom jeziku, kao na primjer: „računar, procena, septembar...“. Nadalje, navodi da je IPMA certifikat za stručnjaka 1 Šašu Marenjaka dostavljen na stranom jeziku, zatim da se u životopisu stručnjaka 4 Sinišu Radakovića navodi niz stranih riječi, kao na primjer „Rijeka Gateway Project“, „Holding Water and Sewe Investment Project“, i tako dalje. Zaključno, navodi da su u ESPD obrascu dostavljenom od vodećeg člana odabrane zajednice ponuditelja uočene strane riječi, primjerice „Reseau ferre de France 92, avenue de France“.

DKOM navodi da vezano uz potpis na dokumentima stručnjaka 3 Vojina Vukovića u odabranoj ponudi, za koji žalitelj navodi da je nečitak, utvrđeno je da je vjerodostojnost potpisa na Izjavi o nekažnjavanju (obrazac Izjave iz Priloga 1e dokumentacije o nabavi) i Izjavi o plaćanju poreza i poreza za mirovinsko i zdravstveno osiguranje (obrazac Izjave iz priloga 1e dokumentacije o nabavi) potvrđena od strane javnog bilježnika. Stoga, budući da je javni bilježnik izvršio provjeru istinitosti potpisa, ovaj žalbeni navod je neosnovan.

Nadalje, vezano uz životopis navedenog stručnjaka Vojina Vukovića, a uvidom u isti, utvrđeno je da isti nije u cijelosti sastavljen na hrvatskom jeziku, budući da pojedine riječi nisu na  hrvatskom jeziku. Nadalje, u odnosu na stručnjaka 1 u odabranoj ponudi Šašu Marenjaka, utvrđeno je da je dostavljen certifikat  IPMA na stranom jeziku te je u ovom dijelu žalbeni navod osnovan.

Uvidom u životopis stručnjaka 4 Sinišu Radakovića, utvrđeno je da se u opisanim slučajevima naziva koji nisu na hrvatskom jeziku radi o originalnim nazivima projekata, stoga navedeno nije od utjecaja na valjanost životopisa. Kad je riječ o ESPD obrascu vodećeg člana odabrane zajednice ponuditelja, utvrđeno je da se u izrazu koji žalitelj u žalbi izrijekom navodi (Reseau ferre de F rance 92, avenue de France) radi o nazivu i adresi primatelja, odnosno naručitelja projekta istaknutog u dijelu pod nazivom: tehnička i stručna sposobnost te isto ne predstavlja bitan nedostatak.

Prema članku 290. stavku 1. ZJN 2016, javni naručitelj pregledava i ocjenjuje ponude na temelju uvjeta i zahtjeva iz dokumentacije o nabavi. Budući da je dio ponude odabranog ponuditelja dostavljen na stranom jeziku, ponuda u tom dijelu nije sukladna točki 7.8. dokumentacije o nabavi te je žalbeni navod u tom dijelu osnovan.

RJEŠENJE KLASA: UP/II-034-02/17-01/573, URBROJ: 354-01/17-8,  od 19.rujna 2017.

Zakon: ZJN 2016
Naručitelj: Klinički bolnički centar Rijeka
Žalitelj: Proplus d.o.o., Ekonerg d.o.o. i PDM Savjetovanje d.o.o.
Predmet nabave: Radi nabave usluga upravljanja projektom realizacije Nove bolnice KBC Rijeka na lokalitetu Sušak
Datum odluke: 19/09/2017
 
  Baza rješenja DKOM - Sve