Prijevodi sudskih tumača
Žalitelj navodi da priloženi prijevodi sudskih tumača nisu tehnički ispravni odnosno u skladu s Pravilnikom o stalnim sudskim tumačima što dovodi u sumnju vjerodostojnost dokaza. Člankom 140. ZJN propisano je da se žalbeni postupak vodi na hrvatskom jeziku uz uporabu latiničnog pisma što znači da su za ocjenu zakonitosti postupanja naručitelja prilikom pregleda i ocjene ponuda mjerodavni isključivo dokazi na hrvatskom jeziku. Člankom 30. Pravilnika o stalnim sudskim tumačima propisano je da rad stalnih sudskih tumača nadzire županijski odnosno trgovački sud koji ih je imenovao i Ministarstvo pravosuđa dok svaki od dostavljenih ovjerenih prijevoda sadrži klauzulu kojom sudski tumač potvrđuje da prijevod u cijelosti odgovara izvornoj ispravi. Shodno navedenom, DKOM nije tijelo ovlašteno za kontrolu rada stalnih sudskih tumača i ocjenu tehničke ispravnosti prijevoda pa je žalbeni navod neosnovan.
RJEŠENJE KLASA: UP/II-034-02/17-01/1006, URBROJ: 354-01/17-7, od 04. siječnja 2017.
Naručitelj: Dom zdravlja Zagreb - Istok
Žalitelj: Vik - dental d.o.o.
Predmet nabave: Stomatološke stolice s nasadnim instrumentima
Datum odluke: 04/01/2017