Dostavljane dokumenata na stranom jeziku
Točkom 21. dokumentacije o nabavi (Jezik i pismo na kojem se izrađuje ponuda) propisano je da se ponuda sa svim traženim prilozima podnosi na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu. Svi dokumenti koje će dostavljati gospodarski subjekt u sklopu ponude i sukladno navodima iz ESPD obrasca moraju biti na hrvatskom jeziku i latiničnom pismu, a ukoliko to nisu isti moraju biti prevedeni na hrvatski jezik od strane stalnog sudskog tumača za odnosni strani jezik, u kojem slučaju moraju biti ovjereni Potvrdom stalnog sudskog tumača kojom se potvrđuje da prijevod potpuno odgovara izvorniku sastavljenom na stranom jeziku.
…naručitelj je sukladno članku 293. ZJN 2016 od odabranog ponuditelja tražio da dostavljene dokumente iz točke 11.1.2. dokumentacije o nabavi dostavi u skladu s točkom 21. dokumentacije o nabavi. Odabrani ponuditelj naručitelju je dostavio izjave o sastavu i dnevnim normativima hranjenja, izdavatelja Nestle Adriatic d.o.o., na hrvatskom jeziku. Zatim, odabrani ponuditelj je u ponudi dostavio dokumente naziva 05. Izjava - Profine Adult Large Chicken.pdf, 10. Izjava - Profine Junior Large Chicken.pdf, 14. Izjava-Calibra Dog Mobility.pdf., a uvidom u iste utvrđeno je da su dokumenti dvojezični, te sadrže tekst na hrvatskom jeziku. Budući da je odabrani ponuditelj dokumente u sklopu ponude dostavio na hrvatskom jeziku, ovaj žalbeni navod je ocijenjen neosnovanim.
RJEŠENJE KLASA: UP/11-034-02/18-01/211, URBROJ: 354-01/18-7 od 26. travanj 2018.
Naručitelj: Centar za rehabilitaciju Silver
Žalitelj: DJD Zagreb d.o.o.
Predmet nabave: Dehidrirana hrana za pse
Datum odluke: 26/04/2018